日本人が間違えやすい英会話「Do you mind」の返事は? | 2度目の国際結婚!?バツイチ30が綴るアメリカ人彼との幸せ英語LIFE♪

【英語・趣味】

日本人が間違えやすい英会話「Do you mind」の返事は?

こんにちは!

Sの国際恋愛・英語生活ブログに来ていただきありがとうございます^^

 

今日は、日本人が間違えやすい英会話「Do you mind」の返事の仕方について書きたいと思います。

「Do you mind~?」(してもいいですか?)

というフレーズは、アメリカ生活中に何度も聞いたフレーズです。

そして、聞かれて答えるたびに「ん?ちょと待てよ?」と一旦考えて答えるトリッキーなフレーズでもあります。

今回は、皆さんにも一緒に考えてみて頂きたいと思います。

ちょっと想像してみてください。

「Do you mind~?(~してもいいですか)」で聞かれる質問

【質問1】

あなたは海外旅行で、今、アメリカのとある人気カフェでコーヒーを飲んでいます。

ここのカフェは、いつも満員です。

現地の人が、カフェに入ってきて席を探しています。

あなたのバッグがおいてあるイスを見つけると、近くに来てそのイスを指差して、

『Excuse me, do you mind if I sit here?』
(すみません、ここに座ってもいいですか)

と言いました。

あなたは、快くイスを譲ろうと思いました。

さぁ、あなたは、なんと答えますか???

 

【質問2】

外国の夜の街、ホテルでの帰り道に一人で歩いていたら、後ろから男が近づいてきました。

その男は、どうやら痴漢のようで、さっと、あなたの目の前に立ちはだかりました。

今時珍しく謙虚な痴漢は、あなたにこう聞いてきました。

Do you mind touching you?』
(あなたを触ってもいいですか?)

即座に、「無礼者!言いわけないだろっ!」と思ったあなた。

そこで、なんと答えますか??

「Do you mind~?(~してもいいですか)」に対する日本人の答え方

 

【質問1】
『Excuse me, do you mind if I sit here?』
(すみません、ここに座ってもいいですか)
この質問。

私が今まで会った日本人の90%以上が、同じようなシチュエーションで、

満面の笑顔で『YES!』と答えていましたヽ(´▽`)/

そして

【質問2】
Do you mind If I touch you?』
(あなたを触ってもいいですか?)

私の予想では、80%以上が『No!!!』と、とっさに答える気がします。

 

でも、実はこれ、どちらも完全に間違った答え方なのです。

「Do you mind~?(~してもいいですか)」に対する正しい答え方

質問の内容を解説しますと、
【質問1】
『Excuse me, do you mind if I set here?』
(すみません、ここに座ってもいいですか?)に対して、
『Yes!』(だめです!)

【質問2】
Do you mind touching you?』
(あなたを触ってもいいですか?)に対して、
『No!』(いいですよ!)

と答えていることになります。

Do you mind?というのは、わかりやすく説明すると
『自分が○○するのを、気にしますか?(=しても構いませんか?)』という意味なので、

答え方は単純に言うと、

『Yes』=はい、気にします、だめです。

『No』=いいえ、気にしません、いいです。

ということになります。

日本の答え方とは、になります。

はい、大丈夫です。という感覚で、YESと答えてしまうことが多いですが、

Do you mind?』で聞かれたときには、オッケーのときは、NO, NGのときは、Yesと覚えておきましょう!

私は、「Do you mind~?」を(~してもよいですか?)ではなく、文字通り(私が~するのを気にしますか?)という訳で覚えるようにしてから、混乱することがなくなりました。

Do you mind?の質問に対するネイティブの自然な答え方

実際にアメリカでネイティブが、Do you mind?で質問されたときに対する答え方を観察してみると、『Yes』か『No』だけで答えることはあまりありません。

【質問1】

『Excuse me, do you mind if I sit here?』
(すみません、ここに座っても構いませんか)

に対しては、

◆座っても大丈夫な場合◆

『No,I don’t mind.』や『Not at all, go ahead.』
(いいえ(構いませんよ。)どうぞ、使ってください)

◆座ってほしくない場合◆

『I’m sorry. It’s already taken.』
(ごめんなさい。他の人が使っています)

Do you mind?で質問されたときに、『Yes』か『No』のみで答えると、かなり相手にきつい印象を与えてしまうようです。断る時には、Yesではなく、理由を説明して、なるべく丁寧に断るといいです。

【質問2】

『Do you mind touching you?』
(あなたを触っても構いませんか?)

◆触ってほしくない場合◆

『Yes, I do/mind.』
(構うわ。→触っていいわけないだろ!というニュアンス)

このような場合は、『Yes』を使って思いっきり相手にきつい印象を与えましょう。

(ちなみに、◆触っても大丈夫な場合◆『No, I don’t mind.』(いいですよ))

実際に、触っていいか聞いてくる謙虚な痴漢は珍しいと思いますが、このシチュエーション、バーやクラブに行ったときに酔っ払った外国人男性が言ってくるかもしれません。(私は一度だけ経験があります)

まとめ

いかがでしょうか?

日本人にとって間違えやすい英会話フレーズ「Do you mind~?」。

今回例で出した【質問1】、【質問2】のほかにも、こんなフレーズを良く聞きます。

「Do you mind opening the window?(窓を開けてもいいですか?)」暑がりさんが多いせいかアメリカでは良く聞きます。

「Do you mind giving me a ride?」(車で乗せていってもらってもいい?)車を持ってない人が交通手段がない時に友達に頼んでいました。

文章からわかるように、「Do you mind~?」は、ちょっと頼みづらいことをあえてお願いする時に使う、便利なフレーズです。

「Do you mind~?」のフレーズと返事の仕方、是非皆さんも実践英会話で使ってみてくださいね^^

 

関連記事

  1. 【英語・趣味】

    英語で「寒い」は、どっち?「It’s cold」「 I’m cold」

    私は今サンフランシスコに住んでいます。(1月~3月…

  2. 【英語・趣味】

    間違えやすい英会話「Nice to meet you.」の返事は?

    アメリカに来て、必ず聞く&使う定番フレーズ!「Hello」や「…

  3. 【英語・趣味】

    超簡単!英会話で「R」と「L」をネイティブのように発音するコツ

    皆さん、英会話の発音について難しいと感じたことはありますか?苦労した経…

  4. 【英語・趣味】

    Tori Kellyの”I Was Made For Loving You ft. Ed…

    2017/10/01最近聴いて1瞬で大好きになったラブソングが…

  5. 【英語・趣味】

    ネイティブの英語が聞き取れない&英語が通じない原因とその解決方法

    ネイティブの英語が聞き取れない!自分の話す英語が相手に通じない…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


アーカイブ

スポンサーリンク

父が綴る映画と本のレビューブログはコチラ

お気楽CINEMA&BOOK天国♪

ブログをメールで購読

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

引き寄せの法則を使って「運命の恋人とラブラブな人生」を引き寄せる極意

  1. 【海外生活】

    冷蔵庫の修理完了→ダウンタウンのホテルへ移動
  2. 【国際恋愛・恋愛】

    国際遠距離恋愛。16ヶ月(1年4ヶ月)記念日にアメリカの彼から届いた手紙
  3. イベント

    「Project Nunway」サンフランシスコのチャリティーファッションショー…
  4. 国際恋愛

    彼との幸せ

    実際に外国人の彼氏から言われて嬉しかった愛情表現の言葉
  5. サンフランシスコのダウンタウンで靴/服のショッピング&映画

    【海外生活】

    サンフランシスコのダウンタウンで靴/服ショッピング&映画
PAGE TOP